{"id":122,"date":"2010-09-19T17:32:04","date_gmt":"2010-09-19T15:32:04","guid":{"rendered":"http:\/\/www.delbarrio.eu\/blo\/?p=122"},"modified":"2011-10-20T22:48:53","modified_gmt":"2011-10-20T20:48:53","slug":"el-esperanto-interesa-a-los-cineastas","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.delbarrio.eu\/blo\/2010\/09\/el-esperanto-interesa-a-los-cineastas\/","title":{"rendered":"El esperanto interesa a los cineastas"},"content":{"rendered":"<p>Hace unos a\u00f1os escrib\u00ed un breve art\u00edculo sobre el uso del esperanto en el cine, que se puede leer <a title=\"esperanto y cine\" href=\"http:\/\/www.delbarrio.eu\/cine.htm\">en esta misma web<\/a> (en parte actualizado desde la primera edici\u00f3n del 2003) y que hace poco traduje <a title=\"Esperanto and cinema\" href=\"http:\/\/www.delbarrio.eu\/cinema.htm\">al ingl\u00e9s<\/a>. En \u00e9l comentaba las dificultades que encuentra esta forma art\u00edstica en la lengua internacional, sobre todo por la dispersi\u00f3n de hablantes y la dificultad en la distribuci\u00f3n. Tambi\u00e9n comentaba que ello en parte se iba a solucionar gracias a las nuevas formas de difusi\u00f3n, principalmente a trav\u00e9s de la Red.<\/p>\n<p>La previsi\u00f3n no era arriesgada, ya que ya entonces se estaban viendo los primeros pasos, pero desde entonces se evidencia un fuerte progreso en ese proceso. M\u00e1s llamativo es que tambi\u00e9n aumenta una tendencia que entonces describ\u00eda, y que a muchos les resulta m\u00e1s curiosa: el uso del esperanto por parte de cineastas no esperantistas, en ocasiones para dar un efecto especial a su obra. El ejemplo es m\u00e1s reciente es el corto de una directora turca, Tu\u011f\u00e7e Sen, cuyo t\u00edtulo original es <a title=\"Senmova\" href=\"http:\/\/www.vimeo.com\/13356766\" target=\"_blank\">\u201cSenmova\u201d<\/a> (\u201cInm\u00f3vil\u201d en esperanto), completamente hablado en esperanto, con subt\u00edtulos en ingl\u00e9s.<a href=\"http:\/\/www.vimeo.com\/13356766\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" title=\"Senmova\" src=\"http:\/\/www.delbarrio.eu\/blogo\/senmova.jpg\" border=\"1\" alt=\"\" width=\"220\" align=\"right\" \/><\/a><\/p>\n<h3>El cine y la cultura en esperanto<\/h3>\n<p>El esperanto ha sido considerado tradicionalmente como una lengua <em>\u201clibresca\u201d<\/em>. Naci\u00f3 por medio de la publicaci\u00f3n de un libro, y con libros es como normalmente se aprend\u00eda y practicaba. La literatura era la joya de la cultura en esa lengua, y las personas m\u00e1s admiradas en el movimiento esperantista eran autores literarios. Evidentemente, tambi\u00e9n hab\u00eda formas de cultivar la lengua oral, en clubes, encuentros y congresos, pero en este campo s\u00f3lo <a title=\"radio en esperanto\" href=\"http:\/\/www.ipernity.com\/blog\/tonyo\/32066\" target=\"_blank\">la radio<\/a> ofrec\u00eda cierta continuidad. El dilema para muchos interesados en la difusi\u00f3n de esta lengua era: \u00bfc\u00f3mo puede el esperanto convertirse en un medio de cultura popular en un mundo en el que el libro pierde su posici\u00f3n central entre las formas de cultura?<\/p>\n<p>Como dec\u00eda, hasta hace unos veinte a\u00f1os, la dispersi\u00f3n del movimiento esperantista imped\u00eda el cultivo regular de otras formas art\u00edsticas como la m\u00fasica o el cine. Pero los avances t\u00e9cnicos, y sobre todo la red, que tanto ha hecho por popularizar ambas formas, hasta el punto de que ambos se han hecho permanentes entre los j\u00f3venes, tambi\u00e9n favorece el desarrollo de las mismas en el mundo del esperanto. Sobre todo <a title=\"m\u00fasica en esperanto\" href=\"http:\/\/personal.auna.com\/mmmoral\/indice.discos.1.htm\" target=\"_blank\">la m\u00fasica en esperanto<\/a> ha experimentado un desarrollo explosivo, plenamente consolidado, cuyo desarrollo posterior ya s\u00f3lo depende del talento de los m\u00fasicos.<\/p>\n<p>En el caso del cine, los pasos son m\u00e1s inestables. Los canales de Youtube, Vimeo y otras redes disponen de bastante material, aunque la calidad de la serie <a title=\"el esperanto es...\" href=\"http:\/\/elesperantoes.blogspot.com\/\" target=\"_blank\"><em>\u201cEl esperanto es\u201d<\/em><\/a>, es m\u00e1s una excepci\u00f3n que una regla. Pero si se quiere disfrutar de mayor calidad y rigor, se puede acceder a una magn\u00edfica colecci\u00f3n en la web <a title=\"filmoj.net\" href=\"http:\/\/filmoj.net\" target=\"_blank\">Filmoj.net<\/a>, que dispone no s\u00f3lo de material original en esperanto, sino tambi\u00e9n subtitulado e incluso doblado a ese idioma.<\/p>\n<p>El subtitulado es actualmente una tendencia en boga en la red. Google acaba de anunciar una iniciativa de subtitulaci\u00f3n autom\u00e1tica masiva, y aunque los traductores autom\u00e1ticos al esperanto dan todav\u00eda una calidad reducida, no es descabellado pensar que esa tendencia llegar\u00e1 tambi\u00e9n a esta lengua. Mientras tanto, pueden verse ejemplos de v\u00eddeos subtitulados en las <a title=\"TED en esperanto\" href=\"http:\/\/www.ted.com\/translate\/languages\/epo\" target=\"_blank\">conferencias de TED<\/a> o en la p\u00e1gina <a title=\"subtekste\" href=\"http:\/\/subtekste.blogspot.com\/\" target=\"_blank\"><em>Subtekste<\/em><\/a>.<\/p>\n<h3>Documentales<\/h3>\n<p>Las webs como Youtube se est\u00e1n empleando tambi\u00e9n para la introducci\u00f3n de material puramente documental, y hasta la organizaci\u00f3n m\u00e1s importante de este movimiento, la <a title=\"UEA\" href=\"http:\/\/uea.org\" target=\"_blank\">Asociaci\u00f3n Universal de Esperanto<\/a> ha creado su propio <a title=\"uea viva\" href=\"http:\/\/www.youtube.com\/user\/ueaviva\" target=\"_blank\">canal<\/a> en esa red. Para hispanohablantes puede resultar interesante consultar la colecci\u00f3n del canal abierto por el escritor Miguel Guti\u00e9rrez Ad\u00fariz, con material muy diverso, pero interesante <a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/user\/Ekstremoj#p\/u\/0\/POiobmfWs50\" target=\"_blank\">incluso si no se habla esperanto<\/a>.<\/p>\n<p>Pero para este \u00faltimo p\u00fablico, es decir, personas interesadas en el esperanto, pero que no lo hablan, prefiero citar un reciente documental, de Sam Green, <a title=\"Utop\u00eda in four movements\" href=\"http:\/\/utopiainfourmovements.com\/screenings\/\" target=\"_blank\">\u201cUtop\u00eda en cuatro movimientos\u201d<\/a>. En la actualidad, otra importante organizaci\u00f3n, la m\u00e1s comprometida <a title=\"Sennacieca Asocio Tutmonda\" href=\"http:\/\/satesperanto.org\" target=\"_blank\">Asociaci\u00f3n Mundial Anacional<\/a>, SAT, est\u00e1 produciendo una pel\u00edcula documental, dirigida por un director profesional Dominique Gautier, mostrando la viveza del movimiento y el car\u00e1cter revolucionario de la lengua. El proyecto puede seguirse en <a title=\"esperantofilmo\" href=\"http:\/\/esperantofilmo.com\/\" target=\"_blank\">la web<\/a>.<\/p>\n<h3>Esperanto en pel\u00edculas de no esperantistas<\/h3>\n<p>El esperanto parece tener cierto atractivo para los cineastas, incluso si no hablan la lengua. Bueno, para ser m\u00e1s modestos, lo que pasa en ocasiones es que una lengua artificial da la oportunidad de crear una atm\u00f3sfera especial, y no faltan ejemplos de creaci\u00f3n de una lengua completamente nueva para una serie de pel\u00edculas (el <em>klingon <\/em>de \u201cStar Trek\u201d es el caso m\u00e1s conocido, y el <em>na\u2019vi<\/em> de \u201cAvatar\u201d el m\u00e1s reciente)<\/p>\n<p>Como comentaba en el <a title=\"esperanto y cine\" href=\"http:\/\/www.delbarrio.eu\/cine.htm\">art\u00edculo antes citado<\/a>, el uso del esperanto puede dar matices de universalismo (\u201cEl gran dictador\u201d), extranjer\u00eda (\u201cNoche del tren gal\u00e1ctico\u201d), utop\u00eda (\u201cEl coche de pedales\u201d), multiling\u00fcismo (\u201cBlade:Trinity\u201d), futurismo (\u201cGattaca\u201d), neutralismo (\u201cIdiot\u2019s delight\u201d), exotismo (\u201cCamino a Singapur\u201d), anarquismo (\u201cLa ciudad quemada\u201d), o misterio, como en el filme m\u00e1s famoso de este tipo, el curioso \u201cIncubus\u201d, muy citado entre los amantes del cine de g\u00e9nero, entre otras por el papel de William Shatner, una especie de icono en ciertas subculturas.<\/p>\n<p>Tales matices tambi\u00e9n se explotan en algunos filmes modernos, como la serie de televisi\u00f3n rusa <a title=\"Casarosa\" href=\"http:\/\/www.liberafolio.org\/2006\/casarosamontrita\" target=\"_blank\">\u201cCasarosa\u201d<\/a>, el corto noruego <a title=\"Qu\u00e9 ser\u00e1 ser\u00e1\" href=\"http:\/\/www.snurrfilm.com\/quesa.html\" target=\"_blank\">\u201cQue ser\u00e1, ser\u00e1\u201d<\/a> (<em>sic<\/em>: el t\u00edtulo original est\u00e1 en castellano), o el corto espa\u00f1ol <a title=\"Mondo\" href=\"http:\/\/www.delbarrio.eu\/2009\/02\/mondo.htm\" target=\"_blank\">\u201cMondo\u201d<\/a> (en este caso es al rev\u00e9s: el t\u00edtulo est\u00e1 en esperanto).<\/p>\n<p>Pero uno de los m\u00e1s interesantes es precisamente el reciente \u201cSenmova\u201d. Se trata de un corto de 14 minutos, filmado en el 2009 y presentado desde entonces en varios festivales de cine. Trata de dos amigas de la infancia, la activa pol\u00edticamente Ismene y la ingenua y apol\u00edtica Effie en un r\u00e9gimen totalitario en un tiempo indefinido, en el que se habla esperanto. El resumen de la directora es: \u201csomos libres de elegir si somos activos o no, pero \u00bfpodemos determinar las consecuencias de nuestra elecci\u00f3n?\u201d<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.tugcesen.com\/\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" title=\"Tugce Sen\" src=\"http:\/\/www.delbarrio.eu\/blogo\/tuchjse.jpg\" border=\"0\" alt=\"\" width=\"140\" align=\"left\" \/><\/a>Como dec\u00eda, la pel\u00edcula est\u00e1 hablada completamente en esperanto, y tambi\u00e9n su t\u00edtulo est\u00e1 en este idioma. Se trata de una elecci\u00f3n consciente de la directora, a pesar de que ella misma no es esperantista. Bueno, para ser precisos, no habla el idioma, pero ella considera que \u201cen mi coraz\u00f3n y mi mente nac\u00ed esperantista\u201d, seg\u00fan una entrevista que yo mismo le he hecho para la revista en red \u201cLibera Folio\u201d, y que <a title=\"Entrevista a Tugce Sen\" href=\"http:\/\/www.liberafolio.org\/2010\/senmova\" target=\"_blank\">se acaba de publicar hoy<\/a>. En ella, <a title=\"Tugce Sen\" href=\"http:\/\/www.tugcesen.com\/\" target=\"_blank\">Tu\u011f\u00e7e Sen<\/a> se confiesa antinacionalista y ciudadana del mundo, y vio en el esperanto su forma de expresar este sentimiento en una pel\u00edcula antitotalitaria.<\/p>\n<p>La pel\u00edcula ha sorprendido a la comunidad esperantista, entre otras razones porque tiene un nivel ling\u00fc\u00edstico irreprochable a pesar de haber sido hecha al margen de los esperantistas, y s\u00f3lo con la ayuda de un hablante norteamericano, Jim Ryan, en la traducci\u00f3n (al contrario de lo que ocurri\u00f3 en el citado \u201cIncubus\u201d, en que la pronunciaci\u00f3n era atroz). Tu\u011f\u00e7e ha anunciado su intenci\u00f3n de filmar un largo, tambi\u00e9n con presencia del esperanto. A pesar de las dificultades que encuentra una persona como ella, mujer, no musulmana y no nacionalista, en la actual Turqu\u00eda, a ver si tiene suerte.<\/p>\n<p><em>Versi\u00f3n en esperanto, en <a title=\"Libera Folio\" href=\"http:\/\/www.liberafolio.org\/2010\/ne-nur-senmova-esperanto-en-retaj-filmoj\" target=\"_blank\">\u00abLibera Folio\u00bb<\/a> <\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hace unos a\u00f1os escrib\u00ed un breve art\u00edculo sobre el uso del esperanto en el cine, que se puede leer en esta misma web (en parte actualizado desde la primera edici\u00f3n del 2003) y que hace poco traduje al ingl\u00e9s. En \u00e9l comentaba las dificultades que encuentra esta forma art\u00edstica en la lengua internacional, sobre todo [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[29,10],"class_list":["post-122","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-bitacora","tag-cine","tag-esperanto"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.delbarrio.eu\/blo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/122","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.delbarrio.eu\/blo\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.delbarrio.eu\/blo\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.delbarrio.eu\/blo\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.delbarrio.eu\/blo\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=122"}],"version-history":[{"count":13,"href":"http:\/\/www.delbarrio.eu\/blo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/122\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":133,"href":"http:\/\/www.delbarrio.eu\/blo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/122\/revisions\/133"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.delbarrio.eu\/blo\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=122"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.delbarrio.eu\/blo\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=122"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.delbarrio.eu\/blo\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=122"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}