<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><rss xmlns:atom='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' version='2.0'><channel><atom:id>tag:blogger.com,1999:blog-2525712219511900821</atom:id><lastBuildDate>Tue, 12 May 2009 16:31:22 +0000</lastBuildDate><title>The blogo</title><description>This blog is about the international language Esperanto</description><link>http://www.delbarrio.eu/blog.htm</link><managingEditor>noreply@blogger.com (Tonyo)</managingEditor><generator>Blogger</generator><openSearch:totalResults>12</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-2525712219511900821.post-3622586678619198859</guid><pubDate>Mon, 11 May 2009 19:45:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-05-12T17:31:22.213+01:00</atom:updated><title>Course of Esperanto in Twitter</title><description>&lt;p&gt;I have launched what I think is quite an original initiative on Twitter, that service of microblogging, which has become so successful in the latest months. I have begun &lt;a href="http://twitter.com/cursoesperanto"&gt;to teach a language course&lt;/a&gt;.&lt;img align="right" width="251px" src="http://www.delbarrio.eu/blogo/esptuiter.JPG"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Of course, that language must be easy enough to allow teaching it by &lt;i&gt;"pills"&lt;/i&gt; of up to 140 characters a day. So, I have chosen the easiest living language, the international one, &lt;a href="http://www.esperanto.net/"&gt;Esperanto&lt;/a&gt;. The language I am teaching in is Spanish. You may take a glance at &lt;a href="http://twitter.com/cursoesperanto"&gt;http://twitter.com/cursoesperanto&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;My plan is to post an update once a day. As Esperanto is simple enough, I am convinced that Twitter may be a suitable place to teach it bit by bit. I must confess, though, that I consider this rather as an experiment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;More than 30 people have already signed up to follow the course, 30 patient guys, not all of them Spanish-speaking. I’m sure an English version will come. Meanwhile, if you don’t understand Spanish, try &lt;a href="http://lernu.net/"&gt;http://lernu.net/&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='http://res1.blogblog.com/tracker/2525712219511900821-3622586678619198859?l=www.delbarrio.eu%2Fblog.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://www.delbarrio.eu/2009/05/course-of-esperanto-in-twitter.html</link><author>noreply@blogger.com (Tonyo)</author></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-2525712219511900821.post-69855497214213661</guid><pubDate>Thu, 05 Feb 2009 16:51:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-02-05T17:56:51.870+01:00</atom:updated><title>"Mondo", the movie</title><description>&lt;p&gt;A little story about languages, communication and youth&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="400" height="241"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true" /&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always" /&gt;&lt;param name="movie" value="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=2956019&amp;amp;server=vimeo.com&amp;amp;show_title=1&amp;amp;show_byline=1&amp;amp;show_portrait=0&amp;amp;color=&amp;amp;fullscreen=1" /&gt;&lt;embed src="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=2956019&amp;amp;server=vimeo.com&amp;amp;show_title=1&amp;amp;show_byline=1&amp;amp;show_portrait=0&amp;amp;color=&amp;amp;fullscreen=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" width="400" height="241"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://vimeo.com/2956019"&gt;"Mondo"&lt;/a&gt; from &lt;a href="http://vimeo.com/user1172755"&gt;Enrique Andrés&lt;/a&gt;, with English subtitles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Spanish subtitles &lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2009/02/mondo.htm"&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='http://res1.blogblog.com/tracker/2525712219511900821-69855497214213661?l=www.delbarrio.eu%2Fblog.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://www.delbarrio.eu/2009/02/mondo-movie.html</link><author>noreply@blogger.com (Tonyo)</author></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-2525712219511900821.post-3888993614136225019</guid><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 16:25:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-11-04T18:03:49.491+01:00</atom:updated><title>This year, it is the Nobel Prize winners for science who will be in the spotlight</title><description>&lt;p&gt;Who remembers last-year Nobel Prize winners in the branches of science, or the reasons why they were given to them? Not even me, even though I am more than averagely interested in science and technological discoveries. This is the eternal curse of Science in our contemporary society: although, in theory, it is respected, society at large sees it as something distant, which only specialists care about, with no real connection with everyday concerns.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.editorialdebate.com/ficha_libro/ficha_libro.asp?Ident=41046" target="_blank"&gt;&lt;img title="La razón estrangulada, by Carlos Elías" src="http://www.delbarrio.eu/blogo/estrangulada.jpg" width="200" align="left" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Some three months ago, a book was published in Spain, about the decline of the general regard for science matters, with the name &lt;a href="http://www.editorialdebate.com/ficha_libro/ficha_libro.asp?Ident=41046" target="_blank"&gt;“The strangled reason”&lt;/a&gt;. It addressed the troubled relationship between science and the media, not just in Spain, but also in other western countries, with special attention to Great Britain, where the author, the journalist Carlos Elías, had spent some time for the research. In &lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2008/09/un-libro-de-un-periodista-que-los.htm" target="_blank"&gt;a comment to the book&lt;/a&gt; which I published in my blog in Spanish, I used past Nobel Prize winners to illustrate the point. I may multiply the examples, but I will mention just a few, using a common indicator to measure the importance given to a subject in society and the media: obituaries and centenaries.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In October 1984, two men with an important role in cultural issues passed away, with just one day of difference. On October the 21st François Truffaut, the French film director, died. The next day, his figure occupied three pages in the main Spanish newspaper, &lt;a href="http://www.elpais.com/diario/?d_date=19841022" target="_blank"&gt;“El País”&lt;/a&gt;. One day afterwards, two more pages were devoted to him. Paul Dirac had died the day before. Dirac, in case you didn’t know, was one of the most genial physicists of the 20th century. He, among many other achievements, discovered anti-matter, or, more correctly, thought of it, simply by the development of pure equations, much earlier than the real stuff was found in Nature. And yet his obituary in the same newspaper appeared three days after his death, and occupied &lt;a href="http://www.elpais.com/articulo/agenda/Paul/Dirac/fisico/elpepigen/19841024elpepiage_3/Tes" target="_blank"&gt;just one paragraph&lt;/a&gt;. Perhaps it’s unfair to compare both men, but by every rational standard, I’m sure Dirac will occupy a far greater place in history books than that of Truffaut.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Something similar happened to Henry Kendall, another noted physicist. He was less important as a scientist than Dirac, but he had a prominent role in social activities, as the co-founder and president of the &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.ucsusa.org/" target="_blank"&gt;Union of Concerned Scientists&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;. Yet again, his obituary in the same newspaper occupied one paragraph.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Finally, let’s remember that this year we can commemorate the 100th anniversary of the birth of John Bardeen, who should be famous if only because he is the only man who won two Nobel Prizes in Physics, and one of the only four that have received two Nobel Prizes in all. He was one of the inventors of the transistor, and just for that he should be in everybody’s mouth in this technological world. His second Prize was due to his other great contribution to human knowledge, the theoretical basis of superconductivity. Yet, &lt;a href="http://francisthemulenews.wordpress.com/2008/08/15/quien-se-acuerda-de-john-bardeen-este-ano-que-se-cumplen-100-anos-de-su-nacimiento/" target="_blank"&gt;at least in Spain&lt;/a&gt;, and I suspect that in the whole world, his anniversary is passing almost unnoticed. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you ask even the most educated people about scientists who have received the Nobel Prize in Science matters after 1960, barely the names of Watson, Crick or Feynman would appear, or one from the country the answerer comes from. And yet everybody knows who won the Peace Prize last year, and most people know who Doris Lessing is, even if they do not remember that she received the Literature Prize in 2007.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A few days ago, I wrote &lt;a href="http://www.liberafolio.org/2008/nobelveto" target="_blank"&gt;an article&lt;/a&gt; in a web magazine in Esperanto called “Libera Folio” on the existence of a webpage where you can bet on this year’s winners of the Nobel Prizes on literature and peace, using the fact that this year the language &lt;a href="http://www.esperanto.net/" target="_blank"&gt;Esperanto&lt;/a&gt; (or rather the &lt;a href="http://www.uea.org/" target="_blank"&gt;Universal Esperanto-Association&lt;/a&gt;, the biggest group advocating for this international language) had been nominated for the Nobel peace prize, and I pointed out that no similar bet exists for the rest of prizes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, I have the feeling that this phenomenon is going to change this year. And this is because several factors have accumulated in the case of the 2008 awards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In the first place, the literature prize has gone to a writer barely known outside France, which also does not seem especially appealing to the media, but also for readers. I agree with &lt;a href="http://www.diariometro.es/es/article/efe/2008/10/09/697494/index.xml" target="_blank"&gt;a Chilean critic&lt;/a&gt;, that he is not going to raise great passions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Neither does the peace prize winner show a great charisma. Besides the fact that I very much doubt about his merits (even though 13 years ago he had already received the &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Martti_Ahtisaari#Awards"&gt;&lt;em&gt;Zamenhof Award&lt;/em&gt; &lt;/a&gt;of the Universal Esperanto Association), and in particular I doubt that his most known contribution, the independence of Kosovo will bring peace to the region in the long run, the majority of the public sees him as a diplomat, with no popular acknowledgement.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://genetik.fu-berlin.de/institut/flychip_06.html" target="_blank"&gt;&lt;img title="Fly with GFP" src="http://www.delbarrio.eu/blogo/drosoGFP.jpg" width="250" align="right" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Exceptionally, one of the winners in the science prizes is much more known. &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Luc_Montagnier" target="_blank"&gt;Luc Montagnier&lt;/a&gt; was already famous before the Nobel Prize, and his discoveries were known to the public, both the informed and the less so. His two companions in the Medicine prize were not so known, but their findings are easily understandable and recognizable. And the controversy about the failure to give the prize to the American Robert Gallo may help to remember them more.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;As for the prizes for Physics and Chemistry, I am not so sure that we will remember the names of the winners. But many of us will remember the faces of three old Japanese geniuses, with a smiling face, that had dealt with some complicated theories to be tested soon in the so mediatic &lt;a href="http://lhc.web.cern.ch/lhc/" target="_blank"&gt;Large Hadron Collider&lt;/a&gt;. And we are going to remember for some time the pictures of animals glowing in green, thanks to a protein, at the same time useful and spectacular. Even the Economics Prize winner will be more famous, even though I resist myself to call it scientific, and it is not a real Nobel Prize.&lt;/p&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/xdDhVgdjqlg&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/xdDhVgdjqlg&amp;hl=es&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;p&gt;Anyway, I am almost glad that Esperanto has not obtained the Nobel Peace Prize &lt;a href="http://www.esperanto-usa.org/en/node/1142"&gt;it was nominated for&lt;/a&gt;. We would have stolen all the attention to the scientists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2008/10/nos-acordaremos-de-los-nobel-de.htm"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;In Spanish&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2008/10/oni-atentos-la-sciencajn-nobel-premiojn.htm"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;In Esperanto&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='http://res1.blogblog.com/tracker/2525712219511900821-3888993614136225019?l=www.delbarrio.eu%2Fblog.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://www.delbarrio.eu/2008/11/nobel-prize-winners-for-science-in.html</link><author>noreply@blogger.com (Tonyo)</author></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-2525712219511900821.post-1260406362091964654</guid><pubDate>Sat, 12 Jul 2008 14:23:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-07-12T15:51:20.150+01:00</atom:updated><title>Are we alone?</title><description>&lt;p&gt;One of my favourite podcasts in English has talked about constructed languages in general, and has obviously mentioned Esperanto. It is &lt;a target="_blank" href="http://radio.seti.org/"&gt;“Are we alone?”&lt;/a&gt;, the podcast of the &lt;a target="_blank" href="http://www.seti.org/"&gt;SETI Institute&lt;/a&gt;, devoted to the search of extraterrestrial intelligence, but also to the spread of scientific knowledge.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can read about the content &lt;a target="_blank" href="http://radio.seti.org/past-shows.php#2008-07-07"&gt;here&lt;/a&gt;, and you can download it &lt;a target="_blank" href="http://dlc.sun.com/seti/podcast/AWA_08-07-07.mp3"&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Obviously, the title doesn't concern Esperantists: we are never alone!&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='http://res1.blogblog.com/tracker/2525712219511900821-1260406362091964654?l=www.delbarrio.eu%2Fblog.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://www.delbarrio.eu/2008/07/are-we-alone.html</link><author>noreply@blogger.com (Tonyo)</author></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-2525712219511900821.post-3463909377767652337</guid><pubDate>Wed, 04 Jun 2008 20:36:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-06-08T21:38:50.686+01:00</atom:updated><title>Sprachliche Barrieren abbauen</title><description>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.costanachrichten.com/index.php?option=com_content&amp;amp;task=view&amp;amp;id=1071&amp;amp;Itemid=96" target="_blank"&gt;&lt;i&gt;Costa del Sol Nachrichten&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; - Nr. 608, 29. Mai 2008 – Seite 37.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;José Antonio del Barrio ist seit vier Jahren Direktor der &lt;a target="_blank" href="http://www.esperanto.es/fundacion/"&gt;Esperanto-Stiftung&lt;/a&gt;, die ihren Sitz in Zaragoza hat. Die Institution wurde bereits 1969 von dem damaligen Rektor der Universität Zaragoza gegründet. Das Ziel der Stiftung: Lehre und Verbreitung des Esperanto durch Seminare, Kongresse und Bücher. Die &lt;i&gt;CSN&lt;/i&gt; sprach mit dem 47-jährigen Direktor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Herr del Barrio, warum haben Sie Esperanto gelernt?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Angefangen habe ich damit vor fast &lt;strike&gt;20&lt;/strike&gt; [30] Jahren. Mir haben noch nie die Barrieren, die durch Grenzen und verschiedene Nationalitäten entstehen, gefallen. Damals wollte ich etwas lernen, was darüber hinausgeht. Man kann sagen, ich bin ein echter Zamenhof-Verfechter. Ich sehe eine gemeinsame Sprache als eine Möglichkeit, Barrieren abzubauen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.delbarrio.eu/blogo/nachrichten.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://www.delbarrio.eu/blogo/nachrichten.jpg" title="Stiftungsdirektor del Barrio bei einer Präsentation von Werken in Esperanto." align="right" border="0" width="280" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;Was macht die Esperanto-Stiftung?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Ziele der Stiftung liegen in der Verbreitung und Lehre des Esperanto. Wir fördern die Übersetzung von Werken. So hat die Stiftung beispielsweise eine komplette &lt;a href="http://www.esperanto-es.net/quijote/" target="_blank"&gt;Übersetzung von Don Quijote&lt;/a&gt; in Esperanto herausgegeben.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Wird Esperanto in Spanien auch von staatlicher Seite gefördert?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nein, eine staatliche Förderung gibt es nicht. Um die Verbreitung der Sprache kümmern sich ausschließlich die Stiftung, Privatpersonen und regionale Verbände. Allerdings gibt es auch Universitäten, an denen Esperanto-Kurse angeboten werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Was sind das für Leute, die Esperanto lernen?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Das ist sehr unterschiedlich, aber gemeinsam ist ihnen ein Interesse an Kommunikation und Kontakten in anderen Ländern. Manche interessiert auch die linguistische Seite an Esperanto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Wie sehen Sie die Zukunft des Esperanto?&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zamenhofs Vision einer gemeinsamen Sprache als Basis für das Glück auf Erden ist meines Erachtens ein wenig zu hoch gegriffen. Aber ich glaube dennoch an eine Renaissance des Esperanto. Vor allem, weil es zunehmend wichtiger sein wird, sprachliche Barrieren abzubauen.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: right;"&gt;&lt;b&gt;Birgit Broecheler&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;a style="font-style: italic;" target="_blank" href="http://www.ipernity.com/blog/sencay/68980"&gt;Mit Esperanto durch die Welt&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='http://res1.blogblog.com/tracker/2525712219511900821-3463909377767652337?l=www.delbarrio.eu%2Fblog.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://www.delbarrio.eu/2008/06/sprachliche-barrieren-abbauen.html</link><author>noreply@blogger.com (Tonyo)</author></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-2525712219511900821.post-8219819802192047254</guid><pubDate>Sun, 18 May 2008 20:56:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-06-08T21:43:36.456+01:00</atom:updated><title>Speaking Esperanto like a native</title><description>&lt;p&gt;The comedian &lt;a target="_blank" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spike_Milligan"&gt;Spike Milligan&lt;/a&gt; is credited with the sentence “I speak Esperanto like a native”. It's a witty sentence, as no &lt;i&gt;Esperantoland&lt;/i&gt; exists, but the funniest aspect is that it could be true.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;One of the pieces of information that draws most attention when we inform about the international language (for instance, in &lt;a target="_blank" href="http://www.ipernity.com/doc/28185/1538126"&gt;this recent interview&lt;/a&gt; I gave in a Spanish radio some weeks ago) is the existence of native speakers of Esperanto. Well, yes, &lt;a target="_blank" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Native_Esperanto_speakers"&gt;there are&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;i&gt;denaskuloj&lt;/i&gt;, as they are called, can be of two types.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The purest case, so to say, is the one that takes place when each of the parents has a different mother tongue, and their common language is Esperanto. This is not an exceptional case: the couple may have met in an Esperantist encounter, or generally in that circle, which has finally led to the formation of a household in which the children use Esperanto as their basic means of communication.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Of course, they will soon learn the language of the surrounding environment, and probably this will eventually become their first language (I suspect that people's first language is not their mother tongue, even though this is the usual name, but their friends' one). It may even happen that in adulthood, the youngster won't participate in Esperantist circles, but in any case it is still possible to talk about a native Esperantophone. I know &lt;a target="_blank" href="http://www.u-matthias.de/"&gt;several cases&lt;/a&gt;, and I even know of some cases in which &lt;a target="_blank" href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Svetlana_Gonĉarova"&gt;a third or fourth generation&lt;/a&gt; has been reached.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The other case is the one when just one parent speaks to the child in Esperanto. In this circumstance, a perfect bilingualism may be acquired, very similar to that attained in mixed couples in any society. I also know several cases of this kind (&lt;a href="http://www.ipernity.com/doc/pedroesperanto/1042878/in/album/41236" target="_blank"&gt;here&lt;/a&gt;'s a link to a photo of a friend of mine with his Esperanto-speaking daughter), and the child ends up speaking the language well, even though they may still give it up when the pressure is weaker.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Among this latter category, you can find examples of some well-known people, such as the financier &lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/09/george-soros-el-universalismo-la.htm" target="_blank"&gt;George Soros&lt;/a&gt;, the Nobel laureate Daniel Bovet or the most internationally known female chess players, sisters Zsuzsa, Zofia and &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Judit_Polgar" target="_blank"&gt;Judit Polgár&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order for the boys and girls to be able to have contact with other young Esperanto speakers, meetings of Esperantist families are regularly organized, as well as special activities for children in the Esperanto Congresses, the best known of which is the &lt;a target="_blank" href="http://uea.org/kongresoj/iik.html"&gt;&lt;i&gt;Infana Kongreseto&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, a part of the World Esperanto Congress, held every year.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;And, well, to be convinced of how a baby can understand Esperanto, the best way is to watch it live. It is not just charming: it may well serve as a first lesson of Esperanto:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;object height="355" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/l0ErKbLL5WQ"&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/l0ErKbLL5WQ" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="355" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='http://res1.blogblog.com/tracker/2525712219511900821-8219819802192047254?l=www.delbarrio.eu%2Fblog.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://www.delbarrio.eu/2008/05/speaking-esperanto-like-native.html</link><author>noreply@blogger.com (Tonyo)</author></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-2525712219511900821.post-8745689219982131272</guid><pubDate>Tue, 15 Jan 2008 21:21:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-01-17T23:26:16.855+01:00</atom:updated><title>New address of the blog</title><description>New address: &lt;a href="http://www.delbarrio.eu/blog.htm"&gt;http://www.delbarrio.eu/blog.htm&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Delete all your references to the old one &lt;i&gt;&lt;strike&gt;&lt;a  href="http://personal.telefonica.terra.es/web/tdb/blog.htm"&gt;http://personal.telefonica.terra.es/web/tdb/blog.htm&lt;/a&gt;&lt;/strike&gt;&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='http://res1.blogblog.com/tracker/2525712219511900821-8745689219982131272?l=www.delbarrio.eu%2Fblog.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://www.delbarrio.eu/2008/01/new-address-of-blog.html</link><author>noreply@blogger.com (Tonyo)</author></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-2525712219511900821.post-9152806934299219827</guid><pubDate>Thu, 08 Nov 2007 21:13:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-11-08T22:16:37.573+01:00</atom:updated><title>A language challenge</title><description>&lt;object width="425" height="355"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_YHALnLV9XU&amp;rel=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/_YHALnLV9XU&amp;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='http://res1.blogblog.com/tracker/2525712219511900821-9152806934299219827?l=www.delbarrio.eu%2Fblog.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://www.delbarrio.eu/2007/11/language-challenge.html</link><author>noreply@blogger.com (Tonyo)</author></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-2525712219511900821.post-266377572006378826</guid><pubDate>Thu, 18 Oct 2007 21:27:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-10-18T22:40:39.483+01:00</atom:updated><title>A simple question, with a not so simple answer</title><description>&lt;p&gt;In a Usenet forum, someone asked this very simple question about &lt;a href="http://www.esperanto.net/"&gt;Esperanto&lt;/a&gt;:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;"It's been over 100 years, why hasn't something so simple and so useful been more universally adopted?"&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;This was my answer:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;It's like going to parties in Spain. No one wants to be the first to arrive, so people go there when there's already something going on. That's why the parties start so late (and then last so long).&lt;br /&gt;Today's Esperantists are like the first people at the parties. At least, they can pick the best food.&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(thanks to Martin for the translation)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Some other good answers by other people, &lt;a href="http://groups.google.com/group/soc.culture.esperanto/browse_frm/thread/005b52daa648c771/993f199309281c35#993f199309281c35"&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='http://res1.blogblog.com/tracker/2525712219511900821-266377572006378826?l=www.delbarrio.eu%2Fblog.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://www.delbarrio.eu/2007/10/simple-question-with-not-so-simple.html</link><author>noreply@blogger.com (Tonyo)</author></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-2525712219511900821.post-722730565252510621</guid><pubDate>Thu, 17 May 2007 21:27:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-01-12T22:07:29.883+01:00</atom:updated><title>Attention, music fans</title><description>&lt;p&gt;Notice to occasional navigators: This is a web page about &lt;a href="http://www.esperanto.net"&gt;Esperanto&lt;/a&gt;. If you come to this blog looking for images about &lt;b&gt;Lordi&lt;/b&gt;, you may like to take a look at these articles: &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/05/lordi-y-el-rock-en-esperanto.htm"&gt;Lordi y el rock en esperanto&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (in Spanish) or &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/05/lordi-kaj-las-ketchup.htm"&gt;Lordi kaj Las Ketchup&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (in Esperanto). As regards to Awa, find a picture &lt;a href="http://www.liberafolio.org/2006/lordigajnis/" target="_blank"&gt;here&lt;/a&gt; or listen to the music at &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.myspace.com/vinilkosmo" target="_blank"&gt;Vinilkosmo&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;.&lt;a href="http://www.liberafolio.org/2006/lordigajnis" target="_blank"&gt;&lt;img alt="Lordi" src="http://www.delbarrio.eu/blogo/Awa.jpg" width="150" align="right" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can heard more Esperanto music in the sites of &lt;a href="http://www.musicexpress.com.br/stilo.asp?stilo=36" target="_blank"&gt;MusicExpress&lt;/a&gt; or &lt;a href="http://personal.auna.com/mmmoral/indice.discos.1.htm" target="_blank"&gt;SATeH&lt;/a&gt; (with descriptions in Spanish).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;And, of course, at MySpace:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Vinilkosmo: &lt;a href="http://www.myspace.com/vinilkosmo" target="_blank"&gt;http://www.myspace.com/vinilkosmo&lt;/a&gt; (chief Esperanto record label, also at &lt;a href="http://www.vinilkosmo.com" target="_blank"&gt;http://www.vinilkosmo.com&lt;/a&gt;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Kaj Tiel Plu: &lt;a href="http://www.myspace.com/kajtielplu" target="_blank"&gt;http://www.myspace.com/kajtielplu&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Dĵ Kunar: &lt;a href="http://www.myspace.com/djkunar" target="_blank"&gt;http://www.myspace.com/djkunar&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Dolchamar: &lt;a href="http://www.myspace.com/dolchamar" target="_blank"&gt;http://www.myspace.com/dolchamar&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hotel Desperado : &lt;a href="http://www.myspace.com/hoteldesperado" target="_blank"&gt;http://www.myspace.com/hoteldesperado&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Inicialoj DC: &lt;a href="http://www.myspace.com/initialsdc" target="_blank"&gt;http://www.myspace.com/initialsdc&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Kore: &lt;a href="http://www.myspace.com/kore49" target="_blank"&gt;http://www.myspace.com/kore49&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Le Punk: &lt;a href="http://www.myspace.com/lepunkmadrid" target="_blank"&gt;http://www.myspace.com/lepunkmadrid&lt;/a&gt; (mainly in Spanish, one song in Esperanto)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Martin &amp; la Talpoj: &lt;a href="http://www.myspace.com/martinwiese" target="_blank"&gt;http://www.myspace.com/martinwiese&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Piĉismo: &lt;a href="http://www.myspace.com/pichismo" target="_blank"&gt;http://www.myspace.com/pichismo&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Supernova: &lt;a href="http://www.myspace.com/supernovaeo" target="_blank"&gt;http://www.myspace.com/supernovaeo&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Stefano Keller: &lt;a href="http://www.myspace.com/saluton" target="_blank"&gt;http://www.myspace.com/saluton&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;My own MySpace page: &lt;a href="http://www.myspace.com/tonyoesperanto" target="_blank"&gt;http://www.myspace.com/tonyoesperanto&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span lang="es"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;em&gt;Aviso a navegantes&lt;/em&gt;: Éste es un blog en &lt;a href="http://personal.telefonica.terra.es/web/tdb/queeseo.htm"&gt;Esperanto&lt;/a&gt;. Si vienes a este blog buscando imágenes de &lt;b&gt;Lordi&lt;/b&gt;, mira estos artículos: &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/05/lordi-y-el-rock-en-esperanto.htm"&gt;Lordi y el rock en esperanto&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (en castellano) o &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/05/lordi-kaj-las-ketchup.htm"&gt;Lordi kaj Las Ketchup&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (en esperanto). Para Awa, &lt;a href="http://www.liberafolio.org/2006/lordigajnis/" target="_blank"&gt;aquí&lt;/a&gt; o en &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.myspace.com/vinilkosmo" target="_blank"&gt;Vinilkosmo&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span lang="fr"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;em&gt;Attention &lt;/em&gt;: C'est un blog en &lt;a href="http://www.esperanto.net"&gt;Esperanto&lt;/a&gt;. Si vous venez à ce blog recherchant des images de &lt;b&gt;Lordi&lt;/b&gt;, regardez ces articles : &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/05/lordi-y-el-rock-en-esperanto.htm"&gt;Lordi y el rock en esperanto&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (en espagnol) ou &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/05/lordi-kaj-las-ketchup.htm"&gt;Lordi kaj Las Ketchup&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (en espéranto). Pour Awa, &lt;a href="http://www.liberafolio.org/2006/lordigajnis/" target="_blank"&gt;ici&lt;/a&gt; ou en &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.myspace.com/vinilkosmo" target="_blank"&gt;Vinilkosmo&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span lang="it"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;em&gt;Avviso ai navigatori&lt;/em&gt;: Questo è un blog in &lt;a href="http://www.esperanto.net"&gt;Esperanto&lt;/a&gt;. Se venite in questo blog, cercando immagini di &lt;b&gt;Lordi&lt;/b&gt;, guardare prego questi articoli: &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/05/lordi-y-el-rock-en-esperanto.htm"&gt;Lordi y el rock en esperanto&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (in spagnolo) e &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/05/lordi-kaj-las-ketchup.htm"&gt;Lordi kaj Las Ketchup&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (in esperanto). Awa, &lt;a href="http://www.liberafolio.org/2006/lordigajnis/" target="_blank"&gt;qui&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span lang="fi"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Huomio, satunnaiset kävijät! Tämä on &lt;a href="http://www.esperanto.net"&gt;esperantonkielinen&lt;/a&gt; blogi. Jos tulit tänne etsiessäsi kuvia &lt;b&gt;Lordista&lt;/b&gt;, katso näitä artikkeleita: &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/05/lordi-y-el-rock-en-esperanto.htm"&gt;Lordi y el rock en esperanto&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (espanjaksi) ja &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/05/lordi-kaj-las-ketchup.htm"&gt;Lordi kaj Las Ketchup&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (esperantoksi). Awa &lt;a href="http://www.liberafolio.org/2006/lordigajnis/" target="_blank"&gt;täällä&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span lang="eo"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;i&gt;Noto por esperantistoj&lt;/i&gt;: la kialo de tiuj atentigoj estas ke en la lastaj tagoj mi ricevis multajn vizitojn en tiu ĉi blogo pere de serĉoj de bildoj pri Lordi aŭ de Awa, verŝajne pro mia blogero &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/05/lordi-kaj-las-ketchup.htm"&gt;Lordi kaj Las Ketchup&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;. Se vi deziras koni la kialon, legu ĝin; dume, mi trovis bonan neatenditan manieron informi pri Esperanto. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='http://res1.blogblog.com/tracker/2525712219511900821-722730565252510621?l=www.delbarrio.eu%2Fblog.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://www.delbarrio.eu/2007/05/attention-music-fans.html</link><author>noreply@blogger.com (Tonyo)</author></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-2525712219511900821.post-3950799947477568098</guid><pubDate>Tue, 06 Feb 2007 22:23:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-01-12T22:10:18.748+01:00</atom:updated><title>The diary of Petr Ginz will soon be published in English</title><description>&lt;p&gt;The subject of my first posts, in my two blogs both &lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2005/02/petr-ginz.htm" target="_blank"&gt;in Spanish&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2005/02/petr-ginz_20.htm" target="_blank"&gt;in Esperanto&lt;/a&gt;, was the figure of a young Jewish boy who died during the Holocaust, and who had a close relationship with the international language. He was a very talented boy in all respects and surely there is no better way to start with my blog in English than to present his story. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Petr Ginz&lt;/strong&gt;, born in Prague in 1928, was deported to the Terezín concentration camp (Theresienstadt, now in the Czech Republic), during the Nazi invasion. At age fifteen, he was sent to Auschwitz, where he died of typhus.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Young Petr, of Czech Jewish origin, was the son of a mixed pair, his father being a well-known Esperantist activist Ota Ginz. According to all available information, he was a boy of great talent, who published a magazine during his time in the concentration camp, wrote up various papers, among which is a diary (the reason why some in the media have used the expression &lt;em&gt;"the Czech Ana Frank"&lt;/em&gt;, to refer to him), and left many drawings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;His name appeared in the media on the occasion of the 60th anniversary of the liberation of Auschwitz, and opportunity was taken to publish some of his writings. In particular, the &lt;em&gt;International Herald Tribune&lt;/em&gt; dedicated an extensive &lt;a href="http://isurvived.org/InTheNews/PetrGinz-diaries.html" target="_blank"&gt;news article&lt;/a&gt; to him, in which it was mentioned that Petr himself was an Esperantist and that during his stay in the concentration camp, he dedicated part of his time to writing a Czech-Esperanto dictionary. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Petr-Ginz-drawing.jpg"&gt;&lt;img src="http://www.delbarrio.eu/blogo/figura_ginz.jpg" width="150" align="right" /&gt;&lt;/a&gt;Also some Esperanto publications devoted attention to the topic; for instance, the electronic magazine &lt;a href="http://www.liberafolio.org/2005/persone/petrginz" target="_blank"&gt;“Libera Folio”&lt;/a&gt; published an article with the suggestive title &lt;strong&gt;&lt;em&gt;“the Esperantist who traveled from the ghetto into space”&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;. The reason for this title was an accidental circumstance, which had made Petr's name very famous two years before: in the tragedy of the Columbia Shuttle the 16th of January 2003, among the dead was an Israeli astronaut, Ilan Ramon, the first from that country. He had taken into space a drawing Petr Ginz had made in the concentration camp. The drawing represented a peculiar vision of the Earth from mountains in the moon, and it became a symbol of the Holocaust.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.kava-pech.cz/book-taglibroe-esperanto.html"&gt;&lt;img src="http://www.delbarrio.eu/blogo/taglibroginz.jpg" width="100" align="left" /&gt;&lt;/a&gt;Even more curious is the fact that all this fame led to the discovery of Petr's diary in a hidden box in an attic in Prague. The diary was published in Czech, and almost immediately &lt;a href="http://www.kava-pech.cz/book-taglibroe-esperanto.html" target="_blank"&gt;in Esperanto&lt;/a&gt;, under the supervision of his sister Eva (now Chava Pressburger) who survived the Holocaust and currently lives in Israel. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The diary was published some months ago in Spain, both in &lt;a href="http://www.acantilado.es/ficha.asp?id=129" target="_blank"&gt;Spanish&lt;/a&gt; and in &lt;a href="http://www.quadernscrema.com/pricat2.htm"&gt;Catalan&lt;/a&gt;. I had the occasion to attend the &lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/06/los-diarios-de-petr-ginz-presentados.htm" target="_blank"&gt;presentation in Madrid&lt;/a&gt;, in which his sister participated. I had the opportunity to remember with her (in Esperanto) the figure of their father, Ota Ginz, who was very active in the Esperantist movement in the period between both World Wars. Among other activities, he compiled an anthology of Czechoslovakian Literature, and translated various texts from Esperanto into Czech, among which was one that would be a success in many countries, “At least I understand the radio”. In fact, the foreword of Petr's book mentions the fact that their parents had met in a congress of Esperantists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.groveatlantic.com/grove/bin/wc.dll?groveproc~genauth~5238" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://www.delbarrio.eu/blogo/ginzenglish.jpg" width="120" align="right" /&gt;&lt;/a&gt;Now, I have just discovered that &lt;b&gt;the diary is about to be published in English&lt;/b&gt;, with the title &lt;a href="http://www.groveatlantic.com/grove/bin/wc.dll?groveproc~genauth~5238" target="_blank"&gt;"The Diary of Petr Ginz"&lt;/a&gt; (&lt;a href="http://www.groveatlantic.com/" target="_blank"&gt;Atlantic Monthly Press&lt;/a&gt;, scheduled for March 2007)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;With respect to the book, I cannot but recommend it. For me, its most striking characteristic is the way in which Petr speaks about terrible things, as though they were not very important, as if they were everyday matters. It is amazing that next to phrases like “It is raining” or “School this morning”, appear commentaries like “Today I have been going walking on street XX because YY has been prohibited for the Jews”, as if this were a normal thing. It is clearly not, and Petr himself writes in a paragraph that “What now is totally current, would have been a motive for scandal in a normal time”, but the impression left to the reader is one of a pure routine, as if one could get accustomed to anything.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is the same sensation you get after reading “Fateless”, by Imre Kertész. And also another less known book, one that was published for the first time in Esperanto, and conserved its name in the English translation: &lt;a href="http://www.arcadepub.com/book/?GCOI=55970100287540" target="_blank"&gt;“Maskerado”&lt;/a&gt;, the memories of Tivadar Soros, the father of George, the famous financier. In fact there are many things in common between &lt;a href="http://www.georgesoros.com/" target="_blank"&gt;George Soros&lt;/a&gt; and Petr Ginz: both were young Central European Jews, very talented, sons of renowned Esperantists, persecuted by the Nazis. Fortunately George survived, and it is the most regrettable that Petr was not able to fulfill what he surely would have been able to achieve (and I am not speaking about some of the most controversial actions by Soros, which I dealt with in a specific blog post &lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/09/george-soros-el-universalismo-la.htm" target="_blank"&gt;in Spanish&lt;/a&gt; and also &lt;a href="http://www.delbarrio.eu/2006/09/george-soros-universalismo-liberala.htm" target="_blank"&gt;in Esperanto&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is somehow odd that the English version of the Diary will appear after those in Spanish, Catalan and Esperanto. It will arrive sixty years too late. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;(Thanks to &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.sunflower.com/~miner/TAGLIBRO_package/taglibro.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;Ken&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt; for the corrections).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='http://res1.blogblog.com/tracker/2525712219511900821-3950799947477568098?l=www.delbarrio.eu%2Fblog.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://www.delbarrio.eu/2007/02/diary-of-petr-ginz-will-soon-be.html</link><author>noreply@blogger.com (Tonyo)</author></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-2525712219511900821.post-1643475558005225270</guid><pubDate>Sun, 14 Jan 2007 16:02:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-01-12T22:12:06.657+01:00</atom:updated><title>The blog</title><description>&lt;p&gt;Hello and welcome.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will be a blog for news about the international language &lt;a href="http://www.esperanto.net" target="_blank"&gt;Esperanto&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Until now, I already maintained two blogs: one in &lt;a href="http://www.delbarrio.eu/blogo.htm" target="_blank"&gt;Esperanto&lt;/a&gt; and the other one in &lt;a href="http://www.delbarrio.eu/bitacora.htm" target="_blank"&gt;Spanish&lt;/a&gt;. They are updated regularly; this one probably not so much. Anyway, thank you for coming.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='http://res1.blogblog.com/tracker/2525712219511900821-1643475558005225270?l=www.delbarrio.eu%2Fblog.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://www.delbarrio.eu/2007/01/blog.html</link><author>noreply@blogger.com (Tonyo)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></item></channel></rss>