23.3.08

 

McDonald's promociona el esperanto

Está dando la vuelta al mundo un juego de realidad alternativa relacionado con los próximos Juegos Olímpicos, con el título “Encuentra el anillo perdido”. Tengo que pillarle el punto, porque aún me resulta un poco confuso, aunque no creo que el juego tenga la culpa. Más bien puede deberse a dos motivos: a que no estoy acostumbrado a este tipo de juegos, o a que la confusión es intencionada al comienzo, para ir dando las claves poco a poco. Bueno, ya veré como evoluciona, porque en principio parece una iniciativa interesante.

Se trata de unos jóvenes que se despiertan con amnesia, y con un extraño tatuaje en el brazo, además de especiales características atléticas (como decía, tiene que ver con los Juegos Olímpicos). Aunque el título del dominio principal está en inglés, el juego es multilingüe, y cada uno de los protagonistas tiene su web en distinta lengua, incluyendo uno en español.

Puedes empezar en el enlace de éste, para ver sus aventuras, y participar mediante las wikis establecidas.

Pero además el plurilingüismo tiene un interesante añadido: la base de algunos de los documentos que deben descifrarse se encuentran en esperanto. El más destacado, el propio tatuaje inicial, que está en este idioma: “Trovu la ringon perditan”.

Para ayudar con las traducciones, un grupo de esperantistas ha creado un foro, al que puedes acceder en http://trovularingonperditan.com/. Sin embargo, los creadores no tienen nada que ver con el movimiento esperantista. La diseñadora es norteamericana, y además del apoyo del Comité Olímpico Internacional, el otro patrocinador es McDonald's (¡!), aunque no hacen apenas propaganda del hecho, salvo en las condiciones de uso.

No es necesario aprender esperanto para participar, pero, si quieres aprovechar la ocasión para avanzar antes que nadie, aquí hay un buen sitio: Lernu! Por lo que me han dicho, alguno ya ha empezado a hacerlo. ¡Espabilao!


21.3.08

 

En La 2 Noticias

Como continuación a las actividades informativas sobre el esperanto, que ya comenté en una entrada anterior, he aquí una magnífica información. De las noticias de La 2:



Las imágenes del final se ven mejor en mi álbum de Ipernity. Y a Jorge, el escritor que habla al final, se le puede leer en su blog.


20.3.08

 

Los errores históricos y geográficos de Bush

Cada vez que se celebra un aniversario (¡ya han pasado 5 años!) de la invasión de Irak por las tropas norteamericanas, con la ayuda de algún visionario como el pronto olvidado José María Aznar, me acuerdo del interesante debate que se organizó en el foro de discusión en esperanto soc.culture.esperanto, que comenzó un colega estadounidense con el título “Los iraquíes acogerán a la coalición como liberadores”. En un entorno de participantes procedentes de muchos países y con opiniones muy diversas (ya he comentado varias veces que el mundo esperantista es mucho más plural de lo que la gente supone), el intercambio de puntos de vista resultó muy esclarecedor e informativo.

Unos meses después yo mismo contribuí con dos textos, que todavía considero válidos, y que he copiado en mi otro blog. Hacía notar que en la invasión tuvieron cierto papel algunos errores de historia y geografía.

Los errores históricos de Bush

Quizás Bush no habría cometido los mismos errores si conociera la historia de España (y de otros países europeos). En mi texto explicaba las enormes similitudes que veo entre la situación de Irak y la causada por la invasión napoleónica en España, lo que posteriormente se denominó Guerra de Independencia, y con la que tanto nos van a machacar durante este año, con motivo del segundo centenario.

Al fin y al cabo, también aquí en 1808 había un régimen impopular y opresivo. También entonces existía un país que se consideraba como la vanguardia del progreso, la libertad y los derechos humanos, a la vez que concentraba la potencia militar. En toda Europa, tanto una parte del pueblo como de las élites consideraban su régimen como un modelo que debería imitarse.

Pero ni los unos ni los otros estaban dispuestos a admitir que el modelo pudiese imponerse por las armas, ni veían con buenos ojos los daños colaterales: rapiña, destrucción, nombramiento de amigos en puestos de poder. No, no fueron recibidos como liberadores.

En la resistencia se mezclaron dos modelos. Por una parte, los que admitían el modelo, pero abominaban de la dominación: los que la historia terminaría llamando liberales, palabra que entraría el vocabulario de todos los idiomas (y también del esperanto), junto con guerrilla. Por otro, los curas trabucaires, dignos precursores de los actuales fundamentalistas suicidas de Al-Qaeda.

La lección final nos la anticipa el resultado de la guerra tras la retirada de Napoleón (gracias a la intervención inglesa, por cierto, algo en lo que las celebraciones nacionalistas que nos esperan este año seguro que no hacen mucho hincapié). ¿Quién triunfó? Los serviles, la facción más reaccionaria, los que restauraron la Inquisición. Espero que el paralelismo entre la situación entre ambas guerras no llegue hasta aquí, aunque pocas razones tenemos para la esperanza.

Saddam no merece mucha simpatía, pero creo que su figura también puede ser analizada en comparación con otros personajes de la misma época, cuando el ejército era considerado como una fuerza de modernización, de consolidación nacional y de contrapeso al poder eclesial; algo así como un Espartero, que, puestos a fijar ciertos paralelismos, bombardeó Barcelona y también estuvo a punto de ser nombrado rey. Las situaciones no siempre son iguales, y la historia tiene tendencia a repetirse como farsa, como ya apuntó otro, pero a Bush le hubiera venido bien estudiar un poco de historia española del siglo XIX antes de lanzarse a la aventura.

Los errores geográficos de Bush

También apunté entonces, aunque un poco menos en serio, que los errores también pudieron ser geográficos.

Al parecer le dijeron: existe un país cuyos servicios secretos contribuyeron a crear Al Qaeda, en cuyas escuelas se formaron los talibanes, gobernado por un general golpista, que posee armas de destrucción masiva y ayudó a difundir la tecnología nuclear a otras naciones. Se encuentra junto a Irán y Afganistán. Y Bush confundió el este con el oeste.

Según otras versiones, la información fue: existe un país que posee armas de destrucción masiva, que desobedece todas las resoluciones de las Naciones Unidas, gobernado a menudo por generales, que ha invadido naciones vecinas y masacra sus propias minorías. Está situado al lado de Jordania. Y Bush confundió el oeste con el este.

Se dice a menudo que los conocimientos de geografía de los estadounidenses no son muy altos, así que es posible que la información no sea incorrecta.

Por supuesto, ambas descripciones se correspondían respectivamente con Pakistán e Israel. Pero en la discusión en el citado foro recibí dos interesantes comentarios:

Hasta que leí lo de Jordania, creí que el segundo país se refería a Estados Unidos. (Bertil)
Es muy improbable que un presidente de Estados Unidos no sepa dónde se encuentra un país con gran cantidad de petróleo. (Dirk)

Pues sí, ambos tenían razón. Así que, después de todo, quizás no se trataba de un error. Quizás, pero sólo quizás, la codicia tenía algún papel.


9.3.08

 

Hablar esperanto como un nativo

Se atribuye al comediante Spike Milligan la frase “Hablo esperanto como un nativo”. La frase es ingeniosa, dado que no existe Esperantolandia, pero lo más gracioso es que podría ser verdad.

Uno de los datos que suelen llamar más la atención cuando informamos sobre el esperanto (puedes escuchar un ejemplo reciente en "No somos nadie") es la existencia de hablantes nativos de esperanto. Pues sí, los hay.

Los denaskulos, como se les suele llamar, pueden ser de dos tipos. El más puro, si se puede decir así, es el que tiene lugar cuando los padres tienen lenguas propias diferentes, y su idioma común es el esperanto. No se trata de un caso excepcional: la pareja puede haberse conocido en una reunión esperantista, o en general en este medio, y han terminando por formar un hogar, en el que los hijos utilizan el esperanto como lenguaje básico de comunicación.

Por supuesto, pronto aprenderán la lengua del entorno en el que se encuentran, y normalmente ésta se convertirá en su primera lengua (a pesar de que el nombre que suele utilizarse sea el de lengua materna, yo sospecho que el idioma básico es el los amigos; al fin y al cabo, incluso cuando ambos son el mismo, el acento que uno adquiere es el de la pandilla, no el de los padres). Puede incluso ocurrir que al crecer el muchacho no participe especialmente en el mundillo esperantista, pero en cualquier caso se puede hablar de un esperantófono nativo. Yo conozco varios casos. E incluso conozco casos en los que se ha llegado a la tercera o cuarta generación.

Otro caso se da cuando es sólo uno de los padres el que habla al niño en esperanto. En este caso, puede darse un bilingüismo perfecto, muy similar al que se produce en el caso de matrimonios mixtos en cualquier sociedad. También conozco varios casos de este tipo (aquí hay un enlace a una foto de la hija de un amigo mío), y el niño termina hablando bien el idioma, aunque puede abandonarlo cuando la presión es inferior.

Entre estos últimos casos hay ejemplos de varias personas famosas, como el financiero George Soros, el Premio Nobel Daniel Bovet o las ajedrecistas más conocidas internacionalmente, las hermanas Zsuzsa, Zsofia y Judit Polgár.

Para mantener contactos con otros hablantes de esperanto, y especialmente otros niños, se suelen organizar encuentros de familias esperantistas, o actividades especiales para niños en los Congresos de esperanto, el más conocido de los cuales es el Infana Kongreseto, parte del Congreso Mundial de Esperanto, que se celebra todos los años.

Y, bueno, para convencerse de cómo un niño puede entender el esperanto, lo mejor es verlo en directo. No sólo es encantador, es que casi puede servir como una primera lección de esperanto: